das Verschreiben das Verlesen das Vergreifen das Verlieren das Versprechen das Vergessen
(das) verlegen, verlegen, verlegen
(a la memoria del olvido)
3 comentarios:
Anónimo
dijo...
"Gegenleistung"
das Verstehen/söhnen
das Versammeln das Versuchen das Vertiefen das Verbinden das Vereinigen
(das) verwandeln, verwandeln, verwandeln
(a la memoria del recuerdo)
la explicacion a tu fehlleistung es dificil de explicar al español, asi que te hicimos una reconciliacion a modo de palabras, con un poquito de ayuda de max jaja....
Guenia Max, gracias por visitar. qué tal el dominguito?, ¿qué hacia eh? flojitos.
Muchas gracias qué lindo de tomarse el tiempo de rehacer un texto y hablar del recuerdo en lugar del olvido a ustedes les quedó más bonito. Pero tengo que hacer una pequeña nota al margen, una acotación a Fehlleistung.
Fehlleistung, la 1a versión quizá es un poco incomprensible porque queria aglutinar tantas cosas allí empieza con die fehler, fallos, errores, equivocaciones u olvidos (pero aquí la parte complementaria del término) inconscientes. Fehlleistung, actos fallidos, lapsus, errores de escritura, de accion, de lectura, abandonos... en fin... nuestro inconsciente que habla.
Para decirlo de otro modo, no hablo de lo que se fue ni del olvidos strictu sensus sino más bien el olvido en el sentido psicoanalitico y allí no siempre interviene la cuestión tiempo, creo, bueno... aquí podriamos discutir...
Pero bueno, tal vez todo esto y mi aleman tan malo hacen terriblemente abstracto absolutamente todo lo que queria decir pero por otro lado creo que solo en alemán se podia decir así... ahh y el das en italica es un poco hacer el juego en la forma verbal y en la forma de sustantivo, es decir EL olvido pero tambien olvidar ESO. En otras palabras el das también como lo dicho: das-non-dit. -¿max qué sería lo contrario de dassein?- Jeje, refutame todo lo que acabo de decir porfavor.. ¿todo esto hace algo de sentido?
Y si es a la memoria del non-dit, de lo no visible que cuando se hace visible nos revela más de lo que recordamos concientemente.
ahh pero por otro lado su texto es más lindo y es menos vuelta y vuelta que el mio... Gegenlestung es un lindo término, precioso, gracias por regalarmelo. Y, detodos modos es super cierto, también lo que queda, lo que regresa y recordamos es por algo,´en lo visible también habla el inconsciente... y qué se yo...
Gracias a los dos y besitos en español mexicano y Abracades amb amor amb catalá pa que no extrañen... mua
3 comentarios:
"Gegenleistung"
das Verstehen/söhnen
das Versammeln
das Versuchen
das Vertiefen
das Verbinden
das Vereinigen
(das) verwandeln, verwandeln, verwandeln
(a la memoria del recuerdo)
la explicacion a tu fehlleistung es dificil de explicar al español, asi que te hicimos una reconciliacion a modo de palabras, con un poquito de ayuda de max jaja....
besos desde aqui con todo nuestro amor.
Max y guenita
Guenia Max, gracias por visitar. qué tal el dominguito?, ¿qué hacia eh? flojitos.
Muchas gracias qué lindo de tomarse el tiempo de rehacer un texto y hablar del recuerdo en lugar del olvido a ustedes les quedó más bonito. Pero tengo que hacer una pequeña nota al margen, una acotación a Fehlleistung.
Fehlleistung, la 1a versión quizá es un poco incomprensible porque queria aglutinar tantas cosas allí empieza con die fehler, fallos, errores, equivocaciones u olvidos (pero aquí la parte complementaria del término) inconscientes. Fehlleistung, actos fallidos, lapsus, errores de escritura, de accion, de lectura, abandonos... en fin... nuestro inconsciente que habla.
Para decirlo de otro modo, no hablo de lo que se fue ni del olvidos strictu sensus sino más bien el olvido en el sentido psicoanalitico y allí no siempre interviene la cuestión tiempo, creo, bueno... aquí podriamos discutir...
Pero bueno, tal vez todo esto y mi aleman tan malo hacen terriblemente abstracto absolutamente todo lo que queria decir pero por otro lado creo que solo en alemán se podia decir así... ahh y el das en italica es un poco hacer el juego en la forma verbal y en la forma de sustantivo, es decir EL olvido pero tambien olvidar ESO. En otras palabras el das también como lo dicho: das-non-dit.
-¿max qué sería lo contrario de dassein?- Jeje, refutame todo lo que acabo de decir porfavor..
¿todo esto hace algo de sentido?
Y si es a la memoria del non-dit, de lo no visible que cuando se hace visible nos revela más de lo que recordamos concientemente.
ahh pero por otro lado su texto es más lindo y es menos vuelta y vuelta que el mio...
Gegenlestung es un lindo término, precioso, gracias por regalarmelo.
Y, detodos modos es super cierto, también lo que queda, lo que regresa y recordamos es por algo,´en lo visible también habla el inconsciente... y qué se yo...
Gracias a los dos y besitos en español mexicano y Abracades amb amor amb catalá pa que no extrañen... mua
La prima adorada
Hallo.
Ich mochte mit Ihrer Website trestristestropiques.blogspot.com Links tauschen
Publicar un comentario